Wednesday, February 3, 2010
Le théâtre de von Gloeden / Von Gloeden's Theater
Les ruines spectaculaires du théâtre grec de Taormina sont-elles hantées ? Sur cette carte postale du studio W. von Gloeden, trois silhouettes surgissent et regardent vers la mer. Deux sont drapées de blanc, la troisième dirige son bras droit vers l'horizon.
Are the scenic ruins of the Greek Theater of Taormina haunted ? On this postcard signed by von Gloeden, three silhouettes can be seen: they are looking toward the sea. Two of them wear white tunics, the third one is pointng his right hand towards the horizon.
Quel autre lieu de Taormina pouvait mieux exprimer l'art de la mise en scène, l'imagination baroque, l'idéal esthétique, les jeux de référence à l'Antiquité classique qui sont à la base de l'activité photographique de von Gloeden ?
Is there another place in Taormina that could better express the art of the stage set-up, the baroque imagination, the aesthetic idea and the games of allusion to Classical Antiquity that are the trademarks of von Gloeden's photographs ?
Mais regardons plus attentivement l'homme qui pointe son bras vers l'horizon.
But let us look more carefully at the man who has his hand pointed towards the horizon.
Il s'agit de von Gloeden, lui-même, qui est à l'intérieur de la photographie qu'il signe de son nom. Le plus important était la mise en scène, le choix d'un angle de vue en contre-plongée, le contraste entre les ruines et le ciel, le climat contemplatif créé par ces trois personnages qui regardent hors-champ, vers un horizon qui échappe à la photographie.
This man is von Gloeden himself. He is one of the characters of the photograph he is signing with his name. The more important was the stage set up, the choice of a view point from below, the visual contrast between the ruins and the sky, the contemplative mood of these three actors looking toward an horizon that is outside the frame of the photograph.
Une autre photographie nous permet de découvrir le déguisement de von Gloeden. Veut-il incarner Poséidon armé de son trident ? Ou Hermès et son caducée, avec aux pieds des sandales bien lacées ? Ou s'agirait-il d'un gladiateur romain prêt au combat ?
Another photograph allows us to discover von Gloeden's disguise. Perhaps his intent was to be Poseidon with his trident ? Or Hermes with his stick, and with well ajusted sandals ? Or a Roman gladiator ready to fight ?
J'aime cette carte postale et la photographie qui en offre la clé, j'aime l'imagination et le rêve, la folie douce et le bricolage kitsch qui transforment un respectable baron allemand en acteur des mondes qu'il aimait à crééer.
I love this postcard and the photograph that provides us with a close up of von Gloeden's look. I love the imagination and the dream, the extravagance and the kitsch disguise that transform a respectable German baron into a character of the worlds he loved to create.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment